La décadanse

La petite mardi: Sors de ton placard (tout ce qui l'encombre)

La Petite Reine

FR:
Telle une braderie de fin d'année, viens pour t'alléger de tout ce dont tu n'as plus rien à faire, habîts coussins balais assiettes regrets cuillères ou autres récipients et que sais-je, avec la seule idée de ne pas dépasser un prix de vente de cinq francs.
Un franc deux francs troc échange don prêt offre cadeau et autres formes de doux commerce bienvenues!
Tu peux tout laisser quand tu pars, repartir avec plus que ce que tu n'es venu.e avec, prévois seulement ton étal pour un espace étroit et acceuillant.
Rendez-vous au deuxième étage de la Petite Reine..

EN:
If that closet feels burdened of unneeded contents, come unload and refill to embody end of year. You can come sell anything you may so long as it doesn't go above five francs. It's also a place for other means of commerce, gift exchange barter..
Anything goes to be bought and to be sold if you anticipate a space that'll be narrow and welcoming.
Meeting at the second floor of la Petite Reine..

DE:
Komme mit joie fur kauf und verkauf weil es ist jahre ende. To be mehr licht, to be mehr aufbürden, das du entschieden. Vorhersagen der ort ist schmal und begrüßung. Let's mach das fun zusammen. Fur details lesen FR oder EN oder ein freund anrufen oder ein freund mach fur helfen.
Aufnahmepunkt zweite Etage of la Petite Reine..

IT:
(abbracci amichevoli e gesti di benvenuto)

Sortez complet
Signaler une erreur Ajouté par lapetitemardi le 19 décembre 2016